2025-01-01から1年間の記事一覧
He sniffed the crotch because, well, he did his laundry, but he’d been a bit lax lately. But yeah, it passed the sniff test. -- Lisa Marie Rice. Midnight Fire この場合の"sniff test"は、服が臭わないか体臭がひどくないか、自分で自分のにおいを…
None of his family was in town. Lord Aidan Bedwyn, the brother next in age to himself and his heir presumptive, had not come at all this spring. He had remained at home in Oxfordshire with his wife, Eve, for the birth of their first child,…
“Not yet,” she protested. “I want to stay here with you.” The storm rolled over the house, rain falling with the force of bronze pennies. She snuggled more tightly into the warm crook of Gabriel’s arm. -- Lisa Kleypas. Devil in Spring "cro…
This wasn’t happening. Lu wasn’t really standing inside this library discussing risqué books with none other than the Viscount St Addington. -- Sofi Laporte. Lady Ludmilla's Accidental Letter risqué: [形]わいせつな、きわどい フランス語由来…
ロマンス小説なので、「好き」とか「恋する」といったたぐいの言葉は欠かせない。話の中だけでなく、売り文句や読後レビューでも頻出の言葉。 「好き」といってもいろいろな言い方があるなあと思って見かけたらちまちまとメモっていましたが、そこそこ集まっ…
My throat constricts, bitter. “So ten months ago you pushed me away, and never thought of me again.” “Is that what you think? That ten months ago I woke up, had a difficult conversation, ripped the Band-Aid, and spent the rest of my life r…
“There are usually other residents up there,” Burgess said quietly while drying his hands on a kitchen towel. “Not a lot, but my neighbor’s dog gets the zoomies around this time of night and he brings her up there to run in circles.” He se…
“So, it looks like we’re sharing the guest room. I’m a cuddler, Ken, and I prefer to be the little spoon.” -- Liz Tomforde. Caught Up *1 動詞+"er"で「〜する人」の意味になるものがありますよね。日本語でも、何にでも「ラー」をつけちゃうとかが…
The iTwat buzzes again, and—dammit. “Mom,” I pick up. “Not now, please.” “Elsie. Finally. Your brothers have been giving me so many headaches, and you’ve been AWOL. I need you to—” “I said, not now,” I repeat impatiently. -- Ali Hazelwood.…
Dominic snorted. “The late viscount would have loathed you—which, by the way, I consider a badge of honor. He would have had an apoplexy if he could see me throw myself in a carriage to come home to you, the fact we sleep together for plea…
The girls walked to Gavin’s side of the bed and waited for him to lift them up. They both laid down on top of the covers in the space between their parents. (略) The girls both closed their eyes. Thea rolled onto her side to spoon Amelia…
Their faces were inches apart. “I’m not some player. I’m not your ex. Am I a single guy who enjoys mutual, no-strings-attached sex occasionally? Yeah.” -- Anna Hackett. The Medic "no-strings-attached"は、ロマンス文脈では「恋愛なし、体だけ…
“I cannot remember,” he admitted curtly, deliberately quelling the panic he felt. “You must not worry about it.” She smiled at him. “You will remember soon.” “Deuce take it, I do not even know my own name.” -- Mary Balogh. Slightly Sinful …
He stood, enveloping Minami in a bear hug. “Jesus. Wow.” “We’re so happy,” she said against his T-shirt. -- Ali Hazelwood. Not in Love (ロマンス小説に限ったことではないけど)ハグの描写ひとつで人間関係の距離感がわかったりするんですよね。と…
My brows lift. “For me?” “It’s always been only for you.” Oh. My stomach explodes in a sensation I would assume people refer to as butterflies. I wouldn’t know. I’ve never really had them until I started hanging around this man. -- Liz Tom…
“The other day, I overheard two women at the post office talking about someone getting their bike stolen, so then they stole it back from the thief, and then the thief stole it back, and now they’re just in this never-ending cycle—pun inte…
He’d stepped up closer to her as he talked, and she caught a whiff of his cologne. Cedarwood and musk. Crisp, clean, and male. -- Sofi Laporte. Miss Ava's Scandalous Secret whiff: [名]ほのかな香り。"a whiff of"の形が多い。 ロマンスでは匂い…
And then I sit up on my elbow, so I’m looking down at her. “I know that you’re waiting for me to say those three little words, what you’ve said to me.” “That I love you?” she asks, her tone easy, unfazed. Me, on the other hand. I swallow a…
He gunned through an intersection. “Hold on tight,” he said coolly, hitting the brakes and twisting the steering wheel. -- Lisa Marie Rice. Midnight Man gun: [動](車を)急加速する シャープで短い言葉をたたみこむのがかっこいい。ザ・ロマサス…
Once she’s gone, the realization hits me that I’m butt-ass naked, and I just ran out of my hotel room without a key, allowing the door to close behind me. (略) “Wait right there.” Maddison turns back to his room, barely able to walk due …
“She, uh, she and I were on different wavelengths for most of the relationship. We kept, I kept, trying to fight the inevitable that we just didn’t work. -- Hannah Bonam-Young. Out on a Limb wavelength: 波長、(口語)考え方、感じ方 技術用…
There was absolutely nothing to stop him from walking in a straight line toward the bank of brushed-aluminum elevators, because if he’d had to navigate a series of couches and tables… No way. Not enough bandwidth in his head. -- Lisa Marie…
前のエントリーを書いているときに貴族の子女の呼び方についても入れたかったのですが、場合によってああだこうだとやっていたらとてもまとまらなかったので諦め…でも、パターンを限定したらなんとか形になりました。
Her smile turned sly as she nodded. “Absolutely mad. You know, Mademoiselle Russo,” she said, exaggerating the name with a horrible French accent and theatric hand movements, “is preparing quite the assortment of nightgowns for my wedding …
ヒストリカルロマンスに出てくる爵位や称号(title)や呼び方については、ややこしい〜と思いながらも興味深く思うところが多かったので手が届く範囲で調べたりしていました。知識が増えるのは楽しいものの、調べれば調べるほどよくわからなくなってくる。そ…
Normally Molly and I would hear from her every couple of weeks, but it’s been radio silence for quite a few months. -- Sophie Penhaligon. Safety in Numbers radio silence: (主に軍事で)無線発信をしないこと。(軍事的には、敵などに場所を知ら…
They rode in the park together a couple of mornings, and he took her up in his curricle one afternoon to drive in Hyde Park at the fashionable hour. But there was nothing much else. Many families had already left for the country. -- Mary B…
宮脇孝雄の実践翻訳ゼミナール 作者:宮脇 孝雄 アルク Amazon タイトルからすると海外小説の翻訳(志望)者に向けての本なのですが、翻訳テクニック的なところを別にすれば、洋書読みにもめちゃめちゃ有用だと思いました。 しかも第一章がバーバラ・カートラ…
“It won’t win you any points with Emmy if we kill each other,” I said. “And I swear to god, Brooks, I will haunt the shit out of you.”“Same,” Teddy chimed in.“Is this the first time you guys have ever agreed on something?” Brooks asked. --…
洋書には翻訳書に付いているような登場人物一覧がないのが普通です*1。 一覧があったとしてもなかなか名前が覚えられない私が、洋書を読むときにどうしているかを紹介したいと思います。 前提として、Kindleアプリ(スマホ、PC、Mac)のハイライト機能を使用…